人才培养

您当前的位置: 首页 » 人才培养 » 本科生教育 » 
春秋学社“英语史料翻译与应用”读书会成功举办
发布日期:2017-04-07
 

331日晚,春秋学社在主楼600举办本学期第一次读书会。本期读书会以“英语史料翻译与应用”为主题,邀请我院2016级世界古代史方向硕士研究生莫凡担任主讲嘉宾。
 


    晚上8:00,主持人周占银宣布读书会开始。莫凡结合英语史料在世界史学习过程中的重要地位,强调了翻译是学术训练的重点。随后莫凡阐释了翻译史料要遵循的核心原则:第一是要真正读懂原文,理解史料,尤其是要明确多义词的意义;第二是不可随意增删原文,偏离原文,附加主观臆断,要做到“为原作者忠诚地传话”;第三是要了解史料背景,避免出现史实错误。然后莫凡介绍了翻译史料的基本步骤:第一步是翻译初稿,要做到逐字逐句翻译,无遗漏,不增删,不跳脱;第二步是校对,要反复打磨,润色语句,使行文流畅,符合逻辑;最后是定稿,查漏补缺,最终定型。



    接下来,莫凡结合阅读材料希罗狄安《罗马帝国史》选段,逐一为同学们进行翻译指导,指出了同学们的翻译中出现的纰漏与瑕疵,并进一步强调了翻译过程中润色语句的重要性。在讨论过程中,同学们受益匪浅。


 


   读书会尾声,莫凡为同学们解答了对英语史料翻译的相关疑问,并鼓励同学们努力提高翻译能力,并和与会学社成员合影留念。

                                                             (春秋学社 杨鉴琪)




 
版权所有© 北京师范大学历史学院2014 All rights reserved.
联系我们:history@bnu.edu.cn
版权所有,未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像..如有违反,追究法律责任.本网站在1024*768分辨率下可达到最佳视觉效果